Skip to content

How do you call same-sex couples in your language?

question-mark

I don’t know if I’ve already talked about it, but I realized a few months ago how legalizing same-sex marriage had an impact on the vocabulary we use in French.

Interesting fact (at least to me): since I keep going back and forth between French, English and Korean, I often get frustrated by how, depending the language, you fail to fully convey what you want to say, sometimes just because the word simply doesn’t exist in one language but does exist in another one. I wonder if English-speakers had a long debate on how to call same-sex married couple. I don’t think they had to because “married couple” itself is neutral. It becomes tricky when you say “they’re married” and you don’t know what the “they” stand for, but it’s still neutral because you can use it either for a full group of men or/and women, right?. Well, not in French. The 3rd person plural form is the same pronoun you would use for a full groupe of men. So, I do think it’s quite amusing how “they’re married” (ils sont mariés) actually use the plural form of “he” which means that basically French people have always talked about married couple (man+woman) as if they were talking about two men being married… I don’t know if my explanation is clear enough, if my French people who read this can come up with a better explanation, don’t hesitate to share.

MY POINT WAS this ambiguity behind who is exactly married doesn’t exist in Korean because they use the term “boo-boo” 부부 (夫婦) which for short translation is “married couple” or even just “couple” BUT, as it is often the case in Korean, it’s a word with Chinese origins b/c Koreans used Chinese characters to write before hangul was created. So the 부(夫) and 부 (婦) literally means “husband” and “wife”. When you talk about [insert name]부부, people know you’re referencing also to the husband or the wife of said person. Therefore when reporters talk about the Kim Jho Kwang Soo couple and use the term 부부, it is really not the appropriate term unless you double the hanja sign 夫夫 or 婦婦… But I don’t feel like right now Korean people take this into consideration and they use 부부 because it’s convenient to talk about people who are married. At the end of the day, if the meaning does switch to become also “husband-husband” and “wife-wife”, they won’t have to create another word per se. I feel like I’m rambling… I shall try to find another interview because it was a bit of an issue this week, but they were “bigger news” , so it didn’t make an impact like their wedding did.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Ma vie

Voici Sylvestre, le parrain de Lina. Nom de code: Mr. Nounours. Il est déjà présent dans les pages en ligne. ➡jeamaswebcomic.tumblr.com⬅ Màj chaque jeudi😘😘 #webcomic #guadeloupe #westindies #frenchwestindies #caribbeanmillenial #bdenligne
Voici la fiche de présentation de Lina, le personnage principal de "Jé a mas". La webcomic est mise à jour tous les jeudis.😉 This is the character design of "Jé a mas" lead girl Lina. The English version will be posted soon. #Repost @sketchespree • • • • • Et pour ceux et celles ne la connaissent pas: Notre personnage principal Lina ------- And for those who dont already know her: our main character Lina #webcomic #guadeloupe #bdenligne #bédéenligne #maincharacter #webcomic #guadeloupe #westindies #frenchwestindies #originalcharacter #oc #jeamas
Mon 3ème et dernier article sur @gageofficiel est dispo sur mon blog. Je fais le bilan de ces 2 dernières années riches en émotions dans l'écriture de mon récit. "Passion" est le mot à retenir. PS: Je voulais mettre aussi le couplet de @faloneinsta mais j'étais tellement dans mes feels que je chantais fort et ma voix couvrait la sienne. J'épargne donc vos oreilles. #gageaubizzart #concert #memories
JOUR J!! Voici la couverture de notre webcomic "Jé a Mas". Rendez-vous chaque jeudi pour découvrir une nouvelle page. Résumé : Quand sa meilleure amie est retrouvée morte, Lina refuse de rester les bras croisés et cherche à découvrir la vérité... Suivez-nous sur notre Tumblr ➡jeamaswebcomic.tumblr.com 😁😁 D-Day. The English version will be online in a couple of weeks. Stay tuned!😄😄 #guadeloupe #frenchwestindies #westindies #webcomic #jeamas #caribbean #representationmatters #Repost @sketchespree • • • • • La couverture de notre bd en ligne! Jeamaswebcomic.tumblr.com ---- The cover of our webcomic! Jeamaswebcomic-eng.tumblr.com #cover #couverture #bdenligne #bd #webcomic #comicstrip #debut #duo #artist #scenarist #scenariste #illustrator #illustration #illustratrice #artoftheday #artistoftheday #collab #collaboration
%d bloggers like this: